2024-04-20 11:05 (토)
류의한 줄 영어 뉴스[2]
류의한 줄 영어 뉴스[2]
  • 류한열 편집국장
  • 승인 2017.10.19 20:07
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

English One-Line News

 

Ousted South Korean president suffering in jail

구치소에서 고통을 겪고 있는 탄핵된 한국 대통령

 Lawyers representing former South Korean president Park Geun-hye have accused ahthorities of committing “serious human rights violations” against the now-disgraced leaders who is awaiting trial on charges of corruptinon and abuse of power.

 CNN 17일(현지시간) 보도 내용. 박근혜 전 대통령이 구치소에서 심각한 인권 침해(human rights violation)를 당하고 있다는 주장이 제기됐다. 변호사(lawyers) 측에 따르면 더럽고 추운 독방에서 기거하고(livigng in cell that’s dirty and cold), 독방에 불이 계속 켜져 있어 잠을 잘 수 없다(the cell is constantly lit so she cannot sleep). 만성질환의 악화(A chronic condition is getting worse)로 고통까지 당하고 있다. 사실 여부를 떠나 CNN에서 우리나라 전 대통령의 구치소 생활을 비중있게 다룬 점에 대해선 뒷맛이 개운하지 못하다.

 영어 공부 잘하는 팁. 반복해서 읽는다. 한 줄 뉴스지만 여러 표현을 익숙하게 입에서 뱉을 수 있을 때까지 계속 읽는다. 그러다 보면 입에서 자연스럽게 영어가 감기게 돼 있다. 가령 권력 남용을 떠올리면서 동시에 ‘abuse of power’가 입에서 나오면 OK다. Good luck!

ousted 탄핵된, represent(레프리젠뜨) 변호하다, accuse~of 을 비난하다, authorities 당국, commit(커밋) 일을 저지르다, human right 인권, violation(바이오래이션) 위반, disgraced(디스그레이스드) 명예가 실추된, on charge of ~혐의로, corruption(커렵션) 부패, abuse of power 권력 남용

<Daniel Ryu>


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.