2024-04-17 05:31 (수)
류의 한 줄 영어 뉴스[1]
류의 한 줄 영어 뉴스[1]
  • Daniel Ryu
  • 승인 2017.10.10 23:35
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

English One-Line News
▲ 도널드 트럼프

Trump sending a warning message to the North Korea.

북한에 경고 메시지 날린 트럼프

 메시지 한 줄이 더 강력할 때가 있다. 매일 엄첨난 양의 뉴스가 쏟아져도 귀에 들리지 않고 눈에 보이지 않을 때가 잦다. 우리는 정보의 홍수 속에 살고 있다(We are living in a flood of information). 하지만 홍수에 목이 타는 사람이 많다. 그런 목마름을 해소하는 방법 중 하나를 소개하면 흥미로운 뉴스를 영어로 반복해 읽는 것이다. 물론 큰 소리로 읽으면(to read loudly) 더 좋다. 한 줄이 주는 영어 메시지를 여러 번 읽으면서 의미를 새기다 보면 시사에 밝아지고 영어 실력도 느는 일거양득(killing two birds with one stone)의 기회를 잡을 수 있다. 영어 발음을 우리말로 덧붙였다. 다음 뉴스 한 줄은 뉴욕 타임스(NYT) 8일자에서 뽑았다.

 The North Korean leader, Kim Jong-un, has vowed to build up his country’s nuclear arsenal as a “powerful deterrent” to the United States, state media reported, hours after President Trump said that “only one thing will work” in dealing with the isolated country. (The New York Times)

 도널드 트럼프 미국 대통령이 지난 7일(현지 시각) 대북 대화ㆍ협상 무용론을 제기하며 “단 한 가지 수단만 효과가 있을 것(only one thing will work)”이라고 했다. 이 말을 들은 김정은은 몇 시간이 지난 후(after hours) 바로 대응했다. “강력한 억지력(powerful deterrent)으로 북한의 핵무기(nuclear arsenal)를 구축하겠다(to build up)”고 힘주어 말했다(to vow). 김정은이 핵을 포기할 거라고 믿는 사람은 별로 없다. 북ㆍ미 치킨게임에 생존배낭(survival backpack)을 준비하는 사람이 늘고 있다. 무서운 세상인데 무서움을 제대로 느끼지 못하는 사람이 많은 것도 참 아이러니하다.

 vow(바우) 맹세하다, build up(빌드업) 세우다 ,state media(스테잇 미디아) 국영 매체, nuclear arsenal(뉴클리어 아써널) 핵무기, powerful deterrent(파워풀 디터런트) 강력한 억지력, isolated country(아이소레잇 칸츄리) 고립국가, work 효과를 내다, deal with 다루다 <Daniel Ryu>


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.