pull up one`s socks 분발하다
pull up one`s socks 분발하다
  • 류한열 기자
  • 승인 2012.10.17 19:49
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

 양말을 잡아당기다는 `pull up one`s socks`는 `분발하다`는 뜻이 된다. 가령 `일자리를 잃지 않으려면 분발해야 돼`라고 하려면 `You`re going to have to pull your socks up if you stay in the position`으로 표현할 수 있다.


on the side 부업으로
be forced to 강요받다

see the light at the end of the tunnel 어려움이 끝나다  


A: I don`t think current recesssion will pass over  pretty quickly.
B: Not at all. I need to make extra cash on the  side.

A: We`re all forced to pull up our socks and work  harder until seeing  the light at the end of the  tunnel.
B: Life is getting tough.

A: 현재의 불경기가 쉽게 끊날 것 같지가 않아요.
B: 전혀 끝날 것 같지 않아. 부업으로 돈을 더 벌어야 해요.
A: 불경기의 끝이 날 때까지 분발하면서 더 열심히 일해야만 해요.
B: 삶이 더욱 힘들어져요.

국비 지원 기업체 출강(영어ㆍ일어ㆍ중국어) 장유연세어학원 문의 055-313-0534 WWW.장유연세어학원.kr 원장 김성혜



댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.